Statenjacht Utrecht

  • Euer Hochwohlgeboren!


    Der Stapellauf ist für Mai / Juni a. D. 2016 geplant. Ob der Rat allerdings eine Freigabe für den Zuzug fremdländischer Untertanen erteilt entzieht sich der Kenntnis der Werftleitung.


    Euer sehr ergebener Diener


    Angarvater

    To the optimist, the glass is half full.
    To the pessimist the glas is half empty.
    To the engineer, the glass is twice. As big as it needs to be.

  • Heute wurden die Wände der Alkoven eingebaut.


    Der Boden der Alkoven sieht ziemlich "wild" aus. Ist aber bewußt so im Rohzustand belassen, da er noch unter den Liegeflächen verschwindet.


    Cheers Angarvater

    To the optimist, the glass is half full.
    To the pessimist the glas is half empty.
    To the engineer, the glass is twice. As big as it needs to be.

    Einmal editiert, zuletzt von Bonden ()

  • Hier noch einige weitere Kleinteile die dem Schmuck der Kabine dienen sollen.


    Regards Angarvater

    To the optimist, the glass is half full.
    To the pessimist the glas is half empty.
    To the engineer, the glass is twice. As big as it needs to be.

    Einmal editiert, zuletzt von Bonden ()

  • Das wird ja richtig lauschig.
    Jetzt weiss man auch warum die Holländer so an ihren Wohnwagen hängen. Quasi die Staatsyacht des 21.Jhd...


    Aga

    Gentlemen, when the enemy is committed to a mistake, we must not interrupt him too soon.

    Adm. Horatio Nelson

  • Na manchmal,segeln die auch über die A57....
    Genug gespammt!


    Aga

    Gentlemen, when the enemy is committed to a mistake, we must not interrupt him too soon.

    Adm. Horatio Nelson

  • Aye, Guys!


    Das mit dem Einziehen dürfte wohl noch einige Zeit dauern. ;);)
    In den letzten Tagen wurde der Niedergang zum Mannschaftsbereich provisorisch eingebaut. Geht ja nicht an,daß da immerzu mit Leitern rummgefummelt wird, das macht nur Schrammen an den lackierten Flächen!


    Die hohen Damen und Herren müssen sich selbstverständlich nicht den Niedergang runterqutechen, sondern bekommen achterlich der großen Kabine eine elegante Treppe eingebaut.


    Die Schmuckumrahmungen der Alkoven sind jetzt auch fertig und das Ganze ist schon mal gemalt und lackiert.


    Derzeit wird noch über ein wenig Goldrand an den Umrahmungen seitens des Auftraggebers nachgedacht. Ansonsten sollen der Geschirrschrank, der Kamin und ein großer Messetisch demnächst geliefert werden. Insbesondere hapert es derzeit noch mit dem bestellten Gemälde am Kamin und der Anlieferung der Ausmauerung.



    Best regards Angarvater

    To the optimist, the glass is half full.
    To the pessimist the glas is half empty.
    To the engineer, the glass is twice. As big as it needs to be.

    Einmal editiert, zuletzt von Bonden ()

  • Danke für die freundlichen Worte!


    @Oxbelly: Landhaus war bei diesen Kähnen noch untertrieben. Zum einen mußten sie von den Seeeigenschaften her sehr gutmütig sein, was die Skipper der Replica in ihren Fahrberichten als genau zutreffend berichten. Zum anderen war man ja wer. Da wurde nicht nur Komfort groß geschrieben, sonder es mußte schon recht luxuriös sein. Hier kommen auf so einer Jacht natürlich nur Porzelangeschirr aus Delft und Tafelgeschir aus Silber und Silberleuchter in Frage. Die Reisezeiten waren auch nicht ganz ohne.Bei einer Geschäftsreise von Utrecht nach Amsterdamm, mit zwei Arbeitstagen dort,war man etwa zwei Wochen unterwegs. Nun, und wer wollte da schon in einem Transportkäfig hausen. Zur Ausstattung gehörten auch diverse Brettspiele, etwas Gutes zum Trinken und selbstverständlich die eigenen Leibdiener und eine gute Bordküche.


    Welche Wertigkeit das alles für die Holländer hatte läst sich vielleicht daran ablesen, daß der Widerstand gegen die französiche Okkupation zu Anfang eher eine Angelegenheit der Streikräfte und des Hauses Oranie war. Als die Besatzungsmachrt allerdings das Silber an Bord der Staatenjachten beschlagnahmen und einschmelzen ließ machte sich auch die Bürgerschaft den Widerstand gegen die Franzosen zu eigen.


    Cheers Angarvater

    To the optimist, the glass is half full.
    To the pessimist the glas is half empty.
    To the engineer, the glass is twice. As big as it needs to be.

  • Zitat von "Angarvater"

    Welche Wertigkeit das alles für die Holländer hatte läst sich vielleicht daran ablesen, daß der Widerstand gegen die französiche Okkupation zu Anfang eher eine Angelegenheit der Streikräfte und des Hauses Oranie war. Als die Besatzungsmachrt allerdings das Silber an Bord der Staatenjachten beschlagnahmen und einschmelzen ließ machte sich auch die Bürgerschaft den Widerstand gegen die Franzosen zu eigen.


    Ja, da kennt der Holländer keinen Spaß! :nod: "Pfoten wech von mein schwimmenden Wohnwagen und allet, wat da drin is, hörste, du Franzmann?" (Könnte das mal jemand ins Niederländische übersetzen?) :D


    Ach ja: Wie immer ganz großes Tennis, Angarvater! :th:

  • Auf Spanisch heißt es dann, per Googel-Übersetzer: Patas de mi caravanas de conducción y todo en él, ya sabes, el francés.
    Weiter ins Französische: Mes jambes caravanes et tout entraînement en elle, vous savez, les Français
    Die Engländer wollen auch wissen, was gesprochen wird: My legs caravans and any training in it, you know, the French
    Und die Dänen als alte Seemacht ebenfalls: Mine ben campingvogne og nogen uddannelse i det, du ved, den franske
    Putin guckt auch schon ganz böse: Мои ноги караваны и любое обучение в нем, вы знаете, французский
    Und erstmal seine Ex-Freundin Erdogan, oder so: Bacaklarım karavanlar ve içinde herhangi bir eğitim, sen Fransızca biliyor
    Was hattest Du nochmal geschrieben, Bonden? Meine Beine Wohnwagen und in jedem Training, Französisch wissen Sie,

    Glück hat meistens der Mann, der weiß, wieviel er dem Zufall überlassen darf. (C.S. Forester)

  • Haua haua ha, um das mal so im Küstenjargon zu sagen. Die englische Version erscheint mir schon dubios, und die Dänische irgendwie seeeehr merkwürdig. Aber was macht's, so ein Googlesprachzermetzler ist schließlich auch nur ein armer Kolonistennachfahre. :ban::ban:

    To the optimist, the glass is half full.
    To the pessimist the glas is half empty.
    To the engineer, the glass is twice. As big as it needs to be.

  • Werftarbeit ist auch bei vom Doc. verordneten Hausarrest eine gute Sache nicht ganz und gar ungeduldig zu werden.


    Mylady hat die Vorhänge der Alkoven vorgefertigt und es wurden auch schon die auf Steuerbord eingebaut. Aber eins ist mir noch klarer geworden: Tuchverarbeitung ist nicht so das Richtige für einen Shipwright.


    Zur Abwechslung kam die Fertigung des Geschirrschranks dran. Hier die Bauteile des Unterschrankes


    Vormontiert


    Gemalt und Probeaufbau


    Dann auch noch gleich der Oberschrank.

    To the optimist, the glass is half full.
    To the pessimist the glas is half empty.
    To the engineer, the glass is twice. As big as it needs to be.

    Einmal editiert, zuletzt von Bonden ()

  • Der Kranz des Schrankes ist so kräftig da er als Element mit in die Decksbalkenkonstruktion integriert wird.


    Die Sproßen der Schranktür bestehen aus 1mm Messingdraht. Die Querstreben sind mit Cyanacrylatkleber eingebaut. Üblicherweise löte ich derartige Verbindungen. Aber da mir das Silberlot ausgegangen ist (Nachschub ist unterwegs) blieb nur diese Arbeitsweise.


    Cheers Angarvater

    To the optimist, the glass is half full.
    To the pessimist the glas is half empty.
    To the engineer, the glass is twice. As big as it needs to be.

    Einmal editiert, zuletzt von Bonden ()

  • Schön geworden. Schöner wär Es mit uns gewesen. :tanz:


    Aga

    Gentlemen, when the enemy is committed to a mistake, we must not interrupt him too soon.

    Adm. Horatio Nelson