Vermutlich ist es wieder die Übersetzung? Ich habe das Original gesehen und bin begeistert (das Buch hatte ich angefangen, war mir aber zu langatmig). Einziges Manko: Man merkt dem Ende doch sehr an, dass Frau Clarke seit Jahren eine Fortsetzung plant. Da wäre mir ein etwas klarerer Abschluss lieber gewesen. Es wird aber alles erklärt und verknüpft. Keine losen Handlungsstränge. Nur eben so ein kleines "und nun?" blieb.
Mr. Norr-ell ist so herrlich seltsam. Und immer die Wortspiele mit dem Namen Strange
Jonathan Strange zu Wellington: "I am Strange."
Wellington: "Indeed"
Das geht auf Deutsch natürlich verloren.
Und natürlich die verrückte Lady Pole! Und Childermass!!!!! Herrlich.