Kürzungen bei Hornblower

  • Das Thema ist nicht neu, aber helft mir bitte noch mal auf die Sprünge.
    Wir hatten anderenorts groß und breit darüber diskutiert das viele Ausgaben von Hornblower stark gekürzt in Deutschland erschienen sind.
    Wenn ich mich recht erinnere waren wir damals zu dem Schluß gekommen das nur die alte gebundene Ausgabe des Krüger Verlages und ihre gebundenen Neuauflagen ungekürzt waren.


    Kann aber auch sein das ich mich Irre und das grad die Ausgabe mit den größten Kürzungen war :lol:

    "We all came from the sea and it is an interesting biological fact that all of us have in our veins the exact same percentage of salt in our blood that exists in the ocean, and, therefore, we have salt in our blood, in our sweat, in our tears. We are tied to the ocean. And when we go back to the sea - whether it is to sail or to watch it - we are going back from whence we came."

    John F. Kennedy

  • Die mit den größten Kürzungen waren es definitiv nicht (sondern die mit den wenigsten). Aber gekürzt (im Vergleich zum englischen Original) waren glaube ich alle irgendwie.

    George N. W. Cavendish-Bentinck (M.O.R.N.)

  • Nein, soweit ich mich erinnere hat Tyrell recht und die alte Krüger-Ausgabe ist ungekürzt. Die neue kenne ich nicht.
    Alle anderen TB-Reihen sind mehr oder weniger stark gekürzt.

  • Sschwer nachzuvollziehen, dass man ausgerechnet diese Romane gekürzt hat; die Originale sind ja nun nicht 1.000 Seiten stark oder der Stil Foresters nun sooo ausladend, dass man 1/3 ohne Bedenken wegstreichen könnte.


    Bei Krüger steht leider auch nicht, ob es sich um eine (stark) gekürzte Ausgabe handelt...


    ~*~ "Und nun meine Herren, genug der Bücher und Signale." ~*~ Richard Earl Howe, 1. Juni 1794.

  • Das wird doch keiner sagen. "Meine Ausgabe ist gekürzt!"
    Genauso andersherum, weil man ja den Kollegen auf die Füsse tritt.
    Aga

    Gentlemen, when the enemy is committed to a mistake, we must not interrupt him too soon.

    Adm. Horatio Nelson

  • Aber ist es nicht ein Fall von Kundentäuschung, wenn man unvollständige Bücher ohne Hinweis auf die Kürzung verkauft?
    Ich stelle mir gerade mal einen Krimi vor, in dem man einfach das Ende weglässt. Interessiert doch eh niemanden. ;)

    Glück hat meistens der Mann, der weiß, wieviel er dem Zufall überlassen darf. (C.S. Forester)

  • Man muss es ja nicht gekürzt nennen; "behutsam überarbeitet, durchgesehen, redigiert, blablabla..." da gäbe es doch genügend Möglichkeiten.

    ~*~ "Und nun meine Herren, genug der Bücher und Signale." ~*~ Richard Earl Howe, 1. Juni 1794.

  • Steht nicht im Gestz, also macht es keiner.
    Kürzungen können ja auch entstehen, weil -unabhängig von Forrester- man dem Kunden kein Blabla bieten will, das nur für Muttersprachler interressant ist. Aber es wäre schon schön sowas zu wissen, da gebe ich Dir Recht Speedy.


    Aga

    Gentlemen, when the enemy is committed to a mistake, we must not interrupt him too soon.

    Adm. Horatio Nelson

  • Wobei es hier ja nicht um die Kürzung von Blabla geht sondern um das Fehlen kompleter Episoden, wenn ich mich recht erinnere.

    "If there are ladies present, gentlemen should be also." - Major Richard Sharpe

  • Das kann auc han den Lizenzen liegen, das Verlag X sagt ich würde gerne das Buch übersetzen und vermarkten, aber es darf nicht mehr als Summe Y kosten. Da man ja nicht am Lack wie bei einem Auto sparen kann, geht das über Passagen.


    Aga

    Gentlemen, when the enemy is committed to a mistake, we must not interrupt him too soon.

    Adm. Horatio Nelson

  • Es könnte aber auch an jugendschutzrechtlichen Bedenken liegen. Fehlt nicht in den gekürzten Ausgaben die Episode in der der Captain aus dem Wege geräumt wird? Das war im Deutschland der 1960er Jahre doch sicherlich sehr bedenklich.

    Glück hat meistens der Mann, der weiß, wieviel er dem Zufall überlassen darf. (C.S. Forester)

  • Tja, da muss man sich wohl doch mal zu den englischen Originalen durchringen... da man den kontext kennt, versteht es sich auch leichter und man lernt noch was dazu! ;)

    ~*~ "Und nun meine Herren, genug der Bücher und Signale." ~*~ Richard Earl Howe, 1. Juni 1794.

  • Krüger wirbt für seine 69er gebundene Version mit dem Slogan :
    Gesamtwerk in zehn Einzelbänden mit Karten und Zeichnungen von Samuel H.Bryant.
    Neubearbeitete und ungekürzte Ausgaben der abenteuerlichen Seefahrtromane......

    (Ich hab da ne alte Postkarte mit der man die Serie bestellen kann) ;)


    In meiner gebundenen Ausgabe des Krüger Verlages von 1969 "Fähnrich Hornblower" steht :
    Ungekürzte, Neu bearbeitete Ausgabe !
    Übertragen von Eugen von Beulwitz

    Ohne die Seemännischen Fachausdrücke am Ende, aber mit Karten und Zeichnungen kommt das Buch auf 303 Seiten


    Meine Taschenbuchausgabe von Ullstein 1988 "Fähnrich zur See Hornblower" steht nur:


    Übertragen und bearbeitet von Eugen von Beulwitz
    mit Genehmigung des Krüger Verlages

    Das Buch kommt auf 190 Seiten wobei die Schrift etwas kleiner ist, aber wirklich nur minimal.


    Ich werde die demnächst mal Inhaltlich vergleichen.

    "We all came from the sea and it is an interesting biological fact that all of us have in our veins the exact same percentage of salt in our blood that exists in the ocean, and, therefore, we have salt in our blood, in our sweat, in our tears. We are tied to the ocean. And when we go back to the sea - whether it is to sail or to watch it - we are going back from whence we came."

    John F. Kennedy

  • Oder man fragt mal ganz naiv bei Fischer/Krüger-Verlag an, um welche Version es sich derzeit handelt... gefühlte 100 Seiten Kürzungen ist ja schon eine Menge Kram...

    ~*~ "Und nun meine Herren, genug der Bücher und Signale." ~*~ Richard Earl Howe, 1. Juni 1794.

  • Ich hatte das Glück, vor einiger Zeit bei einem Antiquariat die alte, ungekürzte Ausgabe (komplett) zu erwerben. Endlich konnte ich die gekürzten Passagen / Episoden mal auf deutsch genießen (da ich auch noch eine englische ungekürzte Ausgabe besitze).


    Die Kürzungen sind vor allem in den Romanen vorhanden, die die frühen Jahre Hornblowers abdecken (Fähnrich zur See bis Hornblower wird Kommandant), aber jugendgefährdende Stellen sind nach meiner Erinnerung nicht dabei. - Auch wird in diesen Passagen z.B. nicht der Tod bzw. die Ursache des Sturzes von Captain Sawyers aufgeklärt.

    Schmiddie


    (ehemaliges Mitglied von Bolitho & Co. 1.0 und Bolitho & Co. 2.0, dort bekannt als Robert E. Lee; also von Anbeginn dabei...längere Zeit verschollen, jetzt nicht mehr ganz so aktiv, aber immer dabei geblieben!).